En el acto de apertura intervinieron, además de la secretaria general iberoamericana, Rebeca Grynspan, los ministros de Asuntos Exteriores de España y de Portugal, Alfonso Dastis y Augusto Santos; y de Educación, Cultura y Deportes de España, Íñigo Méndez de Vigo; el director de la Real Academia Española de la Lengua, Darío Villanueva, y la directora del Instituto Internacional de la Lengua portuguesa, Marisa de Mendonça.
Para comenzar, la Secretaria General resaltó que la lengua es junto a la cultura uno de los ejes centrales de la Comunidad Iberoamericana, «una comunidad que no se trata de una construcción moderna ni de una invención de gobiernos», e insistió en que el encuentro «viene a dar cumplimiento a uno de los mandatos emanados de la pasada Cumbre Iberoamericana de Cartagena de Indias», desde donde se encomendó «impulsar iniciativas sobre bilingüismo».
Por su parte, el Ministro Dastis subrayó la importancia de impulsar la comunidad iberoamericana a través del bilingüismo, entendiendo que la lengua es «vehículo de cultura, de civilización y de progreso» y recordando, al igual que la Secretaria General, que eventos de esta naturaleza cumplen el mandato de la Declaración en materia de educación de la XXV Cumbre Iberoamericana celebrada el pasado año en Cartagena de Indias, y «sirven para reforzar los sustratos históricos, culturales, morales y educativos que permitirán una vinculación más estrecha con nuestras sociedades en el umbral del siglo XXI».
Asimismo, el Ministro Méndez de Vigo destacó el hermanamiento cultural entre España y Portugal y recordó que ambos países han ido históricamente de la mano en su expansión lingüística, cultural y económica, y añadió que «en España estamos aprendiendo a cuantificar el valor de una lengua que trasciende fronteras», al considerar que no se trata de «uniformizar» los idiomas sino de «expandir lazos».
El canciller portugués, Augusto Santos, abogó porque ambas naciones promuevan la enseñanza de la lengua del otro en el sistema de educación, y pidió esfuerzos para que estos idiomas sean más utilizados en la divulgación científica y la innovación.
«El español y el portugués están entre las cinco lenguas más usadas en internet, son lenguas demográficamente vivas, son instrumentos de comunicación muy próximas entre sí, pero también lenguas globales siendo dos de las más habladas e internacionalizadas en el mundo contemporáneo», añadió.
Durante todo el día continuó la programación del Simpósio con la participación de diferentes personalidades del ámbito académico tanto lusófonas como hispanohablantes, y la actuación de un conjunto musical que interpretó diferentes piezas.
Ver todos los temas